Перевод "The only faces" на русский
Произношение The only faces (зи оунли фэйсиз) :
ðɪ ˈəʊnli fˈeɪsɪz
зи оунли фэйсиз транскрипция – 32 результата перевода
Now, the first rule in cutting adult film is no reactions to the action, okay?
The only faces I wanna see are either buried in a bush or impaled on a cock.
That's so charming. Mmm.
Первое правило в фильмах для взрослых Нет действия - нет реакции.
Актеры работают ртом, только когда им туда что-то кладут, либо когда это самое - попадает им в зад.
Это так очаровательно.
Скопировать
How come the only people talking about this damn housing thing are white?
How come the only faces you see on television about this are white?
They don't want us living over there.
- Вот как так, об этой застройке говорят только белые?
Почему по телевизору мы видим только белых?
Они не хотят, чтоб мы там жили.
Скопировать
I shan't visit this house again.
You'll probably only see the faces of impeccable people in the future- -so you'd better memorize what
Why did you deceive me in that despicable way?
Вряд ли мне представится еще побывать в этом доме.
Так что отныне тебя будут окружать добродетельные и нравственные лики. Посмотри как следует и запомни это лицо грешницы.
Я хочу спросить только одно. К чему была вся эта комедия?
Скопировать
You who come from Italy should know from experience.
They see only the shadows the fire makes on the back of the cavern that faces them.
Shadows.
Вы ведь живете в Италии, вы это испытали на себе.
Они видят лишь тени, которые отбрасывают факелы на стены пещер перед ними.
Тени.
Скопировать
Angel?
Surely you realize that this place has housed not only a demonic presence but the worst faces of humanity
This is a house of evil.
Ангел?
Ты ведь понимаешь что это место было приютом не только для злых демонов но и для худших людских личин.
Это прибежище зла!
Скопировать
Hold hard, Jeeves.
Nor would a sanatorium be likely to thrive were it to become known that not only the owner, but the chief
It will ruin me.
Перестань, Дживс!
И вряд ли ваш санаторий будет процветать, если станет известно,.. что не только владелец, но и главный врач были арестованы,.. с выкрашенными лицами по обвинению в нарушении спокойствия.
Это меня погубит.
Скопировать
We gotta be out there twenty-four hours a day, seven days a week and make sure that not one truck goes in or out of that factory!
belly-robbin' contract down our throats or try to push one of their trucks past our lines there is only
FUCK YOU!
Мы должны быть здесь 24 часа 7 дней в неделю, чтобы быть уверенными что ни один грузовик не въедет и не выедет с завода!
И пусть эти ублюдки попытаются засунуть контракты нам в глотку или попытаются протолкнуть свои грузовики сквозь наши ряды, единственное, что мы... ..можем сделать - это стоять здесь и смотреть им прямо в их жирные морды и сказать:
ПОШЛИ ВЫ НАХРЕН !
Скопировать
The mask of truth was smeared with a violent-colored paint called Technicolor!
The effort of making heavily made-up faces appear to have the brilliance of natural skin only change
It was nothing more than a fight without reward.
Маска истины была размалевана ядовитыми цветами Техниколора!
Стремление толстым слоем грима передать красоту настоящей кожи превратило хорошую идею в полный обман.
Что-то вроде битвы без награды.
Скопировать
Imagine time as a die. And time sections as sides of the die.
The normal human being sees only one side. The side that faces him.
And that is the present.
Представим себе куб и его грани в качестве отрезков времени.
Обычный человек всегда видит только одну грань, которая повёрнута к нему.
Это и есть настоящее.
Скопировать
I'm definitely a dead man.
The police are on alert or the man of a thousand faces... With only 6 weeks left to serve,
Moltes took everyone by surprise.
Теперь я покойник.
Полиция разыскивает Мольтеса, сбежавшего сегодня из тюрьмы.
Через шесть месяцев истекал срок его заключения. Его бегство стало для всех сюрпризом.
Скопировать
It's my dance and I have performed it with finesse and abandon with countless partners.
Only the faces change.
And all this time, I never suspected the night would come when the dance would end.
Это мой танец, и я исполняла его искусно и самозабвенно с бессчётным количеством партнёров.
Менялись лишь лица.
И всё это время я не подозревала, что придёт ночь, когда танец закончится.
Скопировать
Who are free to shoot who we want, When we want, no repercussions.
Well you're the only new faces I seen.
Well, what about your neighbours?
И вольны подстрелить кого захотим, когда захотим и без последствий.
Ну, кроме вас я тут новых лиц не видал.
А как же ваши соседи?
Скопировать
What are you up to this time?
If only the pretty faces, ...they'll be same level as idols.
But I've found the kids, ...who don't have those aura.
Что за гадость ты опять задумал?
Имея красивое лицо, сразу попадаешь в разряд кумиров.
Но я нашёл ребят, у которых нет таких данных.
Скопировать
Is there sense in that?
If only to see the looks on their stupid faces.
The wise guys... they always get the best.
В этом тоже есть смысл?
Смысл - увидеть удивление на их блядских лицах.
Потому что мудрые ребята всегда получают лучшее.
Скопировать
You can stop bullying everyone now.
The reason we came here is to tell you we're the only three faces you'll be seeing for a while.
No more guards, no more servants, no one else you can threaten or bribe.
Ты можешь прекратить издеваться над всеми сейчас
Причина, по которой мы пришли сюда, рассказать вам, что мы единственные Кого вы будете видеть в ближайшее время
Больше никакой охраны,слуг и никого,кого можно запугать или подкупить
Скопировать
But the kids here, they all missed him.
And he's the only one who could bring a smile to their faces.
I remember there's this boy...
Но здешние дети, они так скучают по нему.
Только он мог вызвать улыбки на их лицах.
Я помню одного мальчика...
Скопировать
Before you speak, I want you to listen.
Agent Finley here is the only person who has seen the faces of the kidnappers, the only person who has
Only person to have killed one of them, if you're counting.
Прежде чем говорить, послушай.
Агент Финли - единственный, кто видел похитителей, единственный, кто слышал их голоса.
Только ему удалось убить одного из них, если ты считаешь.
Скопировать
- The doors and windows have been sealed and alarmed, and the rooms are monitored, and your phones have been taken.
Agent Finley here is the only person who has seen the faces of the kidnappers.
So he's with you.
- Двери и окна были запечатаны и закрыты, и комнаты контролируются, и ваши телефоны были изъяты.
Агент Финли единственный кто видел лица похитителей.
Он будет с тобой.
Скопировать
Long enough.
You're not the only one who can lie to people's faces.
You shouldn't screw with me.
Достаточно давно.
Не ты один умеешь лгать людям в лицо.
Не стоит шутить со мной.
Скопировать
Movement!
Agent Finley here is the only person who has seen the faces of the kidnappers, the only person who has
So he's with you.
Движение!
Агент Финли единственный человек кто видел лица похитителей, единственный, кто слышал их настоящие голоса.
Так что он с тобой.
Скопировать
Now, the first rule in cutting adult film is no reactions to the action, okay?
The only faces I wanna see are either buried in a bush or impaled on a cock.
That's so charming. Mmm.
Первое правило в фильмах для взрослых Нет действия - нет реакции.
Актеры работают ртом, только когда им туда что-то кладут, либо когда это самое - попадает им в зад.
Это так очаровательно.
Скопировать
Hello, everybody!
Hello and welcome to a sea of disappointed faces, as these people have driven all the way down here today
No, it is in fact coming from 6,000 miles away, here, in Vietnam.
Всем привет.
Привет и добро пожаловать в море разочарованных лиц всех этих людей, которые сюда приехали только чтобы узнать, что нашего сегодняшнего шоу здесь не будет.
А будет оно в 10000 километров отсюда, вот тут, во Вьетнаме.
Скопировать
This stinks.
My room is the only one that faces that cemetery.
Then the zombies will eat you first, and you won't have to watch them eat us.
Спасибо Мо!
Почему это мы едем в деревню к Санте?
На дворе август.
Скопировать
Fact. If anybody should be scared around here, it's us!
We're the only two black faces surrounded by a sea of over-caffeinated white people patrolled by the
So you tell me. Why aren't we scared?
Единственные, кто здесь должен чего-то бояться, это мы.
Мы - единственные чёрные рожи на этой улице, полной обпившихся кофе белых людей, охраняемых полицией.
Так скажи мне, почему мы не боимся?
Скопировать
They've committed really minor crimes compared to those I've killed until now.
I killed criminals whose names and faces were broadcast when I didn't have access to TV or the internet
I won't call attention to myself.
по сравнению с предыдущими.
ты смотришь ТВ? когда я не получал новости.
Это не привлечет внимания.
Скопировать
Framin' rich black men for crimes they didn't commit is in your blood.
Wipin' that rich, smug smile off their faces is the only thing that puts a smile on yours.
You're a good cop, Harrsion Yeats.
Подставлять черных богачей на преступления, которые они не совершали - у тебя в крови.
Стереть эту богатую, самодовольную ухмылку с их лиц единственная вещь, которая вызывает у тебя улыбку.
Ты - хороший полицейский, Харрисон Эц.
Скопировать
To anesthetize yourself.
I realize now the only way to protect you is for us to switch faces.
I'm Nicolas cage.
Чтобы анестезировать себя.
Я понял, что единственная возможность защитить тебя- поменяться лицами.
Я - Николас Кейдж.
Скопировать
I'm just surprised that you believed me enough to find out more about him.
You're not the only one who can read faces.
Oh, I know it's a long shot, but if we can find Carlos...
Я просто удивлена, что ты доверяешь мне на столько, чтобы разузнать у меня о нем.
Ты не единственная кто может читать по лицам.
Я знаю, что шансов не много, но если мы найдем Карлоса...
Скопировать
Okay, I want you to think about your kids... my stepkids.
I want you to see their faces, 'cause that is the only reason why I'm here.
Can you do that for me? - Mm-hmm.
Хорошо, я хочу, чтобы ты подумал о своих детях... моих приемных детях.
Я хочу, чтобы ты увидел их лица, потому что это единственная причина, почему я здесь.
Сможешь так сделать?
Скопировать
I saw many smugglers like him during the war.
The only allegiances men like him keep are with the faces on his money.
I'll tell Jenny you said hello.
Я видел много контрабандистов во время войны.
Единственное, чему такие люди верны, это деньги.
Я передам Дженни привет.
Скопировать
Although the defendant is 16 years of age, there is original adult court jurisdiction and therefore the same bond considerations apply to Mr. Dassey as would any other defendant.
Those in this case include the potential penalty that Mr.
Given those factors, Your Honor, the state is going to request cash bail in the amount of $250,000.
Хотя обвиняемому всего 16 лет, судить его будут как взрослого, — и к г-ну Дейси применят те же условия освобождения под залог что и к другим обвиняемым.
В частности, то, что возможным наказанием для г-на Дейси будет пожизненное заключение, в соответствии с весом и типом улик, включающих не только вещественные доказательства, но и признательные показания, сделанные г-ном Дейси.
Учитывая эти факты, Ваша честь, округ просит залог в $250,000.
Скопировать
Look, 20 years ago, Rashid was prepared to negotiate with my father.
Despite what happened, me sitting down with him now is the only hope we have to stop this blowing up
Who's going with you?
Слушай, 20 лет назад Рашид был готов к переговорам с моим отцом.
Несмотря на всё случившееся, сесть с ним за стол переговоров — наша единственная надежда предотвратить неминуемую катастрофу.
Кто пойдёт с тобой?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The only faces (зи оунли фэйсиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The only faces для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи оунли фэйсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение